Jó 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Então em resposta Jó disse:
2 — ausente —
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Ahpw pwehki eh mie ei mehn madamadau duwehte me kumwail ahneki;
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Kompoakepahi kan pil kouruhrkinieier met;
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Sohte amwail apwal, ihme kumwail kepitkin ie;
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Ahpw sounpirap akan oh aramas akan me sohte ar Koht kin momour ni popohl,
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Pil soahng tohto me menpihr kan oh mahn akan kak sukuhlihkin kumwail;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 kumwail peki loalokong en mahn en sampah kan oh mahn en nansed akan.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Irail koaros wehwehki me nin limen KAUN-O me kapikirailda.
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 Iei Koht me kin ketin kaweid mour en sapwellime mahn akan;
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Ahpw nin duwen lowemwen eh kin perenki song nemen kisin mwenge,
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 — ausente —
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 — ausente —
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Ma Koht pahn kauwehla, ihs me kak pwurehng onehda,
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Pihl kin madada, ni ahnsou me Koht kin ketin kapweiekidi keteu;
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Koht me ketin roson oh kin ketin powehdi ahnsou koaros;
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 E kin ketikihsang kupwurokong en kaun akan
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 E kin ketin kasapwilidi nanmwarki kan oh salihiraildi;
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 e kin ketin kahaktikitikihala samworo kan oh aramas lapalap akan.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 E kin ketin kanennenihala aramas likilik kan,
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 E kin ketin kanamenekihala me lapalap akan
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 E kin ketin kamarainihada wasa rotorot akan me rasehng wasa rotorot en mehla.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 E kin ketin kakehlahda oh ketikihong manaman ong wehi kan,
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 E kin ketin kupwurehda arail kaun akan en mwomwen pweipweila
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 re dedehmseli wasa nan rot oh wasawasasseli duwehte aramas sakaula kan.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.