Cânticos 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Solomon melkahka me keieu kaselel.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 Komw kin metik wasa koaros ni paliwereiet;
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 Mwaromwi kin katamandohng ie pwohmwahu en kalepemwi;
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Komwi ketikiniehda, kita eri tangdoaui;
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 Lihen Serusalem kan, I me toantoal ahpw masamwahu,
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Kumwail dehr wiahkin ie me I me sakanakan pwehki pohn kiliet,
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 Ei mwohnlimpoak, ndahdo mahs,
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 Kowe me keieu kaselel nanpwaungen lih akan,
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 Kowe, ei mwohnlimpoak, ohl akan kin mwasimwasingkin uhk,
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 Pitenmoangomw lingan pohn likin sepomw
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Se pahn wiahiong uhk ehu elin sihn kohl me silper pahn kapwata.
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 Ei nanmwarki ketin kipekip nan mwoale,
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 Ei mwohnlimpoak pwohtik pwohmwahu en mir
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 Ei mwohnlimpoak rasehng rohs en nansapw akan
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 Ia uwen omw kaselel, ei mwohnlimpoak;
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 Soangen omwi silang mwahu, ei mwohnlimpoak;
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 tuhke sidar me pahn wia lohlo en imwata,
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.