Salmos 83

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.