Salmos 83

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.