Salmos 83
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ACF
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.