Salmos 83
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não feches os ouvidos e não permaneças calado, ó Deus!
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
2 Não ouves o tumulto de teus adversários? Não vês que teus inimigos te desafiam?
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
3 Tramam com astúcia contra o teu povo; conspiram contra os teus protegidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
4 Dizem: “Venham, exterminemos a nação de Israel, para que ninguém se lembre de sua existência”.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
5 Sim, em unanimidade decidiram; fizeram um tratado e aliaram-se contra ti
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
6 os edomitas e os ismaelitas, os moabitas e os hagarenos,
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
7 os gebalitas, os amonitas e os amalequitas, os povos da Filístia e de Tiro.
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
8 A eles também se uniram os assírios e se aliaram aos descendentes de Ló. Interlúdio
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
9 Trata-os como trataste os midianitas, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom.
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 Foram destruídos em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
11 Que seus nobres morram como Orebe e Zeebe, e todos os seus príncipes, como Zeba e Zalmuna,
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 pois disseram: “Vamos nos apossar das pastagens de Deus!”.
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
13 Ó meu Deus, espalha-os como folhas num redemoinho, como palha ao vento.
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
14 Assim como o fogo consome o bosque, como a chama incendeia os montes,
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
15 persegue-os com a tua tempestade, enche-os de medo com o teu vendaval.
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
16 Faze-os cair na desgraça mais profunda, até que se sujeitem ao teu nome, S
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
17 Sejam envergonhados e aterrorizados para sempre e morram em desonra.
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
18 Então aprenderão que somente tu és chamado S enhor , somente tu és o Altíssimo, supremo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.