Salmos 83
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs BKJ
1 MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.