Provérbios 9

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.