Provérbios 9

Polska Biblia (POLAND) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.