Provérbios 9

Polska Biblia (POLAND) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Kto strofuje naśmiewcę, odnosi hańbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Uczyń to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Początek mądrości jest bojaźń Pańska, a umiejętność świętych jest rozum.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.