Provérbios 3

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.