Provérbios 3

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.