Jó 22
Polska Biblia (POLAND) vs BKJ
1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.