Salmos 6

Tjukurpa Palya (PJT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mayatja, ngayuku puḻkaṟa mirpaṉariwiyangkuṉi wantima,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 Panya ngayulu kuwari paku puḻkaringu,
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 munuṉa puntu winki kuḻu kuraringu.
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 Wanyuṉitju pitjala wankaṟura!
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 Panya miriku ngurangka aṉangu ilunytjitja tjuṯa nyinara nyuntunya kulintja wiyaringkupai, munuya nyuntunya waḻkuntja wiya alatjiṯu.
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 Ka ngayulu kuwari paku puḻkaringkula uḻiringkula nyuntula tjapini.
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 Panya ngayuku mirpaṉtju tjuṯangkuya kuwari ngayunya rawangku nyii-nyiipungkula ulatjingalpai.
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 Mayatja, nyuntu wiṟungku ngayunya ulanyangka kulinu.
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 Panya nyuntu kulilpai ngayulu nyuntula ngatjinnyangka.
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 Munun ngayuku mirpaṉtju tjuṯa paiṟa iyalku,
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.