Salmos 89
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.