Salmos 89

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.