Salmos 89
Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.