Salmos 89

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.