Salmos 89
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.