Salmos 89

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ich zayl singa veyyich di shtandhaftich leevi fumm Hah fa'immah;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ich habb ksawt, “Dei shtandhaftichi-leevi shtayt fa'immah
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Du hosht ksawt, “Ich habb en bund gmacht mitt sellah es ich raus groofa habb;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Ich zayl dei sohma ufsetza fa'immah,
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Di himla preisa dei vundahra, oh Hah,
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Fa veah in di himla is gleich vi da Hah?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Gott is kfircht in di fasamling funn di heilicha,
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Oh Hah, Almechtichah Gott, veah is vi du?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Du roolsht ivvah da ungeduldich say;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Du hosht's diah Rahab fadrikt un doht gmacht,
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Da himmel un di eaht sinn dei;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Di natt un di saut hosht du kshaffa,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Du hosht en shteikah oahm;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Gerechtichkeit un gericht hayva dei kaynich-shtool uf,
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Ksaykend sind di leit es singa kenna zu diah,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Si sinn fraylich ivvah dei nohma alli dawk,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Fa du bisht iahra hallichkeit un graft,
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Unsah shield heaht zumm Hah,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Aymol hosht du kshvetzt in en vision zu dei gettlichi,
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ich habb da Dawfit mei gnecht kfunna;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mei hand zayld een uf hayva,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Kenn feinda zayla een nunnah dredda,
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Ich famawl selli fannich eem es geyyich een shaffa,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Mei shtandhaftichi-leevi un bamhatzichkeit zayld bei eem sei,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ich zayl sei hand ivvah da say setza,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Eah zayld sawwa zu miah, ‘Du bisht mei Faddah,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Un ich zayl een da eahsht-geboahra sohn macha,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Mei shtandhaftichi-leevi hald ich immah fa een,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Ich zayl sei nohch-kummashaft ufsetza fa'immah,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Avvah vann sei kinnah mei Ksetz falossa,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 vann si mei adnunga brecha,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 dann shtrohf ich iahra sinda mitt em shtekka,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Avvah ich nemm mei shtandhaftichi-leevi nett funn eem,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Ich brech mei bund nett mitt eem,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Ich habb aymol kshvoahra bei mei heilichkeit,
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Sei nohch-kummashaft zayld sei fa'immah,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Es soll shtay fa'immah vi da moon,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Avvah du, Hah, hosht een nunnah gedrayt un vekk kshtohsa;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Du hosht dei bund gebrocha mitt deim gnecht;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Du hosht awl sei mavvahra nunnah grissa,
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Awl selli es fabei gayn shtayla funn eem,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Du hosht di rechts hand funn sei feinda uf kohva,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Du hosht aw di graft funn sei shvatt vekk gnumma;
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Du hosht sei glitz vekk gnumma funn eem,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Du hosht een ald gmacht eb sei zeit,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Vi lang, oh Hah? Zaylsht du dich fashtekla fa'immah?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Denk droh vi katz es mei layva is,
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Vass fa en mensh kann layva un nett shtauva?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Oh Hah, vo is dei shtandhaftichi-leevi funn lang zrikk,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Denk droh, oh Hah, vi dei gnecht fashpott is,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Deah shpott es dei feinda macha, oh Hah;
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Glohbt sei da Hah fa'immah!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.