Salmos 80

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Heich uns ab, oh Heedah funn Israel;
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 fannich em Ephraim, em Benjamin un em Manasse.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Mach uns vass miah als voahra, oh Gott,
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Oh Hah, Almechtichah Gott,
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Du hosht si kfeedaht mitt's broht funn awwa-vassah,
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Du losht unsah nochbahra fechta ivvah unsah land,
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Mach uns vass miah voahra, oh Almechtichah Gott,
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Du hosht en vei-shtokk aus Egypta gebrocht;
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Du hosht's land grisht fa da vei-shtokk,
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Di hivla voahra zu gedekt mitt sei shadda,
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Sei nesht henn naus glangd biss an da say,
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Favass hosht du sei vanda nunnah gebrocha,
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Di vilda sei fumm bush sauwa si nunnah,
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Kumm zrikk, oh Awlmechtichah Gott!
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 da shtokk es dei rechtsi hand geblanst hott,
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Si henn dei vei-shtokk nunnah kakt, un en fabrend mitt feiyah;
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Layk dei hand uf da mann an dei rechtsi seit,
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 no drayya miah nee nimmi vekk funn diah.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Mach uns vass miah voahra, oh Hah, Almechtichah Gott;
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.