Salmos 80

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Heich uns ab, oh Heedah funn Israel;
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 fannich em Ephraim, em Benjamin un em Manasse.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Mach uns vass miah als voahra, oh Gott,
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Oh Hah, Almechtichah Gott,
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Du hosht si kfeedaht mitt's broht funn awwa-vassah,
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 Du losht unsah nochbahra fechta ivvah unsah land,
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Mach uns vass miah voahra, oh Almechtichah Gott,
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Du hosht en vei-shtokk aus Egypta gebrocht;
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 Du hosht's land grisht fa da vei-shtokk,
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 Di hivla voahra zu gedekt mitt sei shadda,
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Sei nesht henn naus glangd biss an da say,
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Favass hosht du sei vanda nunnah gebrocha,
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Di vilda sei fumm bush sauwa si nunnah,
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Kumm zrikk, oh Awlmechtichah Gott!
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 da shtokk es dei rechtsi hand geblanst hott,
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Si henn dei vei-shtokk nunnah kakt, un en fabrend mitt feiyah;
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Layk dei hand uf da mann an dei rechtsi seit,
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 no drayya miah nee nimmi vekk funn diah.
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Mach uns vass miah voahra, oh Hah, Almechtichah Gott;
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.