Salmos 80

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Heich uns ab, oh Heedah funn Israel;
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 fannich em Ephraim, em Benjamin un em Manasse.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Mach uns vass miah als voahra, oh Gott,
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Oh Hah, Almechtichah Gott,
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Du hosht si kfeedaht mitt's broht funn awwa-vassah,
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Du losht unsah nochbahra fechta ivvah unsah land,
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Mach uns vass miah voahra, oh Almechtichah Gott,
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Du hosht en vei-shtokk aus Egypta gebrocht;
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Du hosht's land grisht fa da vei-shtokk,
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Di hivla voahra zu gedekt mitt sei shadda,
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Sei nesht henn naus glangd biss an da say,
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Favass hosht du sei vanda nunnah gebrocha,
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Di vilda sei fumm bush sauwa si nunnah,
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Kumm zrikk, oh Awlmechtichah Gott!
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 da shtokk es dei rechtsi hand geblanst hott,
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Si henn dei vei-shtokk nunnah kakt, un en fabrend mitt feiyah;
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Layk dei hand uf da mann an dei rechtsi seit,
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 no drayya miah nee nimmi vekk funn diah.
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Mach uns vass miah voahra, oh Hah, Almechtichah Gott;
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.