Salmos 77

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ich roof zu Gott mitt mei shtimm fa hilf,
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Im dawk funn mei druvvel such ich da Hah;
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Ich denk an Gott, un binn bedreebt,
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Du haldsht mich vakkah un haldsht mei awwa uf;
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Ich denk an di alda dawwa,
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 Ich meind noch vi ich als ksunga habb nachts,
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 “Zayld da Hah uns zrikk shtohsa fa'immah?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Hott sei shtandhaftichi-leevi kshtobt fa'immah?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Hott Gott fagessa fa bamhatzich sei?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Un ich sawk, “Dess is vass miah vay dutt—
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Avvah ich zayl an di kshefta fumm Hah denka,
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Ich zayl ivvah awl dei verka denka,
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Dei vayya, oh Gott, sinn heilich.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Du bisht da Gott es vundahra dutt;
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Du hosht dei leit frei-kshteld mitt deim mechticha oahm,
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Vo di vassahra dich ksenna henn, oh Gott,
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Di volka henn vassah runnah greyyaht,
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Di yacht funn dimmel voah im himmel,
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Dei vayk is deich da say ganga,
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Du hosht dei leit kfiaht vi en drubb shohf,
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.