Salmos 77
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Ich roof zu Gott mitt mei shtimm fa hilf,
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Im dawk funn mei druvvel such ich da Hah;
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Ich denk an Gott, un binn bedreebt,
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Du haldsht mich vakkah un haldsht mei awwa uf;
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Ich denk an di alda dawwa,
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Ich meind noch vi ich als ksunga habb nachts,
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “Zayld da Hah uns zrikk shtohsa fa'immah?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Hott sei shtandhaftichi-leevi kshtobt fa'immah?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Hott Gott fagessa fa bamhatzich sei?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Un ich sawk, “Dess is vass miah vay dutt—
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Avvah ich zayl an di kshefta fumm Hah denka,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Ich zayl ivvah awl dei verka denka,
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Dei vayya, oh Gott, sinn heilich.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Du bisht da Gott es vundahra dutt;
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Du hosht dei leit frei-kshteld mitt deim mechticha oahm,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Vo di vassahra dich ksenna henn, oh Gott,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Di volka henn vassah runnah greyyaht,
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Di yacht funn dimmel voah im himmel,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Dei vayk is deich da say ganga,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Du hosht dei leit kfiaht vi en drubb shohf,
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.