Salmos 74
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Oh Gott, favass hosht du uns falossa vi dess fa'immah?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Fagess dei leit nett es du gekawft hosht lang zrikk;
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Dray dei shritt geyyich demm vass so lang nunnah grissa voah,
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Dei feinda henn laut gegrisha in di mitt funn dei fasamling-blatz;
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Si henn sich ohkshikt vi mennah mitt ex
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Si henn awl's kshnitzeld hols fabrocha mitt iahra ex un hammahra.
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Si henn dei tempel nunnah uf da bodda gebrend,
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 In iahra hatza henn si ksawt, “Vella si gans nunnah drikka.”
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Miah sayna unsah zaycha nimmi;
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Vi lang, oh Gott, zayld da feind dich fashpodda?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Favass zeeksht du dei hand zrikk?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Avvah Gott is mei kaynich funn lang zrikk;
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Du hosht da say kshpalda mitt dei graft,
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Du hosht di kebb fabrocha funn di grohs say-shlang,
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Du hosht di shprings un di grikka uf gmacht,
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Da dawk is dei, un so is di nacht;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Du hosht alli dayl uf di eaht gmeikt un abksetzt,
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 So denk droh vi dei feinda dich fashpott henn, oh Hah,
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Dray nett's layva funn dei daddel-daub ivvah zu vildi diahra,
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Denk an dei bund,
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Loss nett di nunnah-gedreddana in shohm gebrocht sei;
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Shtay uf, oh Gott, un fecht fa dei recht,
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Fagess nett's gegreish funn dei feinda,
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.