Salmos 74
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 Oh Gott, favass hosht du uns falossa vi dess fa'immah?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Fagess dei leit nett es du gekawft hosht lang zrikk;
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da tua herança que remiste, deste monte Sião, em que habitaste.
3 Dray dei shritt geyyich demm vass so lang nunnah grissa voah,
3 Levanta-te contra as perpétuas assolações, contra tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Dei feinda henn laut gegrisha in di mitt funn dei fasamling-blatz;
4 Os teus inimigos bramam no meio dos lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Si henn sich ohkshikt vi mennah mitt ex
5 Parecem-se com o homem que avança com o seu machado através da espessura do arvoredo.
6 Si henn awl's kshnitzeld hols fabrocha mitt iahra ex un hammahra.
6 Eis que toda a obra entalhada quebram com machados e martelos.
7 Si henn dei tempel nunnah uf da bodda gebrend,
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derribando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 In iahra hatza henn si ksawt, “Vella si gans nunnah drikka.”
8 Disseram no seu coração: Despojemo-los de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Miah sayna unsah zaycha nimmi;
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Vi lang, oh Gott, zayld da feind dich fashpodda?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Favass zeeksht du dei hand zrikk?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua destra? Tira- a do teu seio e consome-os.
12 Avvah Gott is mei kaynich funn lang zrikk;
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Du hosht da say kshpalda mitt dei graft,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste a cabeça dos monstros das águas.
14 Du hosht di kebb fabrocha funn di grohs say-shlang,
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Du hosht di shprings un di grikka uf gmacht,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Da dawk is dei, un so is di nacht;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Du hosht alli dayl uf di eaht gmeikt un abksetzt,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os formaste.
18 So denk droh vi dei feinda dich fashpott henn, oh Hah,
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor , e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Dray nett's layva funn dei daddel-daub ivvah zu vildi diahra,
19 Não entregues às feras a alma da tua pombinha; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Denk an dei bund,
20 Atenta para o teu concerto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Loss nett di nunnah-gedreddana in shohm gebrocht sei;
21 Oh! Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Shtay uf, oh Gott, un fecht fa dei recht,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Fagess nett's gegreish funn dei feinda,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.