Salmos 74

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Oh Gott, favass hosht du uns falossa vi dess fa'immah?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Fagess dei leit nett es du gekawft hosht lang zrikk;
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Dray dei shritt geyyich demm vass so lang nunnah grissa voah,
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Dei feinda henn laut gegrisha in di mitt funn dei fasamling-blatz;
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Si henn sich ohkshikt vi mennah mitt ex
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Si henn awl's kshnitzeld hols fabrocha mitt iahra ex un hammahra.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Si henn dei tempel nunnah uf da bodda gebrend,
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 In iahra hatza henn si ksawt, “Vella si gans nunnah drikka.”
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Miah sayna unsah zaycha nimmi;
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Vi lang, oh Gott, zayld da feind dich fashpodda?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Favass zeeksht du dei hand zrikk?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Avvah Gott is mei kaynich funn lang zrikk;
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Du hosht da say kshpalda mitt dei graft,
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Du hosht di kebb fabrocha funn di grohs say-shlang,
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Du hosht di shprings un di grikka uf gmacht,
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Da dawk is dei, un so is di nacht;
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Du hosht alli dayl uf di eaht gmeikt un abksetzt,
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 So denk droh vi dei feinda dich fashpott henn, oh Hah,
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Dray nett's layva funn dei daddel-daub ivvah zu vildi diahra,
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Denk an dei bund,
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Loss nett di nunnah-gedreddana in shohm gebrocht sei;
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Shtay uf, oh Gott, un fecht fa dei recht,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Fagess nett's gegreish funn dei feinda,
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.