Salmos 74

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oh Gott, favass hosht du uns falossa vi dess fa'immah?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Fagess dei leit nett es du gekawft hosht lang zrikk;
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Dray dei shritt geyyich demm vass so lang nunnah grissa voah,
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Dei feinda henn laut gegrisha in di mitt funn dei fasamling-blatz;
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Si henn sich ohkshikt vi mennah mitt ex
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Si henn awl's kshnitzeld hols fabrocha mitt iahra ex un hammahra.
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 Si henn dei tempel nunnah uf da bodda gebrend,
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 In iahra hatza henn si ksawt, “Vella si gans nunnah drikka.”
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Miah sayna unsah zaycha nimmi;
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 Vi lang, oh Gott, zayld da feind dich fashpodda?
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Favass zeeksht du dei hand zrikk?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 Avvah Gott is mei kaynich funn lang zrikk;
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Du hosht da say kshpalda mitt dei graft,
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Du hosht di kebb fabrocha funn di grohs say-shlang,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Du hosht di shprings un di grikka uf gmacht,
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Da dawk is dei, un so is di nacht;
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Du hosht alli dayl uf di eaht gmeikt un abksetzt,
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 So denk droh vi dei feinda dich fashpott henn, oh Hah,
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Dray nett's layva funn dei daddel-daub ivvah zu vildi diahra,
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Denk an dei bund,
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Loss nett di nunnah-gedreddana in shohm gebrocht sei;
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Shtay uf, oh Gott, un fecht fa dei recht,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Fagess nett's gegreish funn dei feinda,
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.