Salmos 73

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gott is geviss goot zu Israel,
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Avvah veyyich mich, mei fees sinn yusht shiah goah kshlibt;
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Fa ich habb di shtolsa's fagund
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Si henn kenn kfoah fumm doht,
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Si sinn nett in druvvel vi anri leit,
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Fasell doon si iahra hohchmoot veahra vi en keshtlichi hals-kett,
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Si sinn so fett es iahra awwa raus shtayn,
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 Si shpodda un shvetza mitt hass;
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Si shvetza geyyich Gott im himmel mitt iahra meilah,
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Fasell doon leit sich zu eena drayya,
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Si sawwa, “Vi kann Gott vissa?
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Gukket, dess sinn di gottlohsa;
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Voah's fa nix es ich mei hatz rein kalda habb,
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 Ich voah gmacht leida da gans dawk lang;
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Vann ich ksawt hett, “Ich zayl shvetza vi si,”
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Vo ich broviaht habb fa dess fashtay,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 biss ich in's haus funn Gott ganga binn.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Du hosht si geviss in shlibbichi bletz ksetzt,
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Si vadda bletzlich zu nix gebrocht,
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Vi en drohm fagayt vann ebbah uf vekt,
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Vo's miah vay gedu hott im hatz,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 dann voah ich nett ksheit un habb nix fashtanna.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Avvah ich bleib immah nayksht bei diah,
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Du fiahsht mich mitt deim roht,
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Veah habb ich im himmel unni dich?
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Mei leib un mei hatz mechta shvach vadda,
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Selli es veit vekk sinn funn diah kumma um,
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Avvah fa mich, es is goot fa nayksht zu Gott sei;
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.