Salmos 73
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Gott is geviss goot zu Israel,
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Avvah veyyich mich, mei fees sinn yusht shiah goah kshlibt;
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 Fa ich habb di shtolsa's fagund
3 Pois eu tinha inveja dos néscios, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 Si henn kenn kfoah fumm doht,
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Si sinn nett in druvvel vi anri leit,
5 Não se acham em trabalhos como outros homens, nem são afligidos como outros homens.
6 Fasell doon si iahra hohchmoot veahra vi en keshtlichi hals-kett,
6 Por isso a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 Si sinn so fett es iahra awwa raus shtayn,
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; eles têm mais do que o coração podia desejar.
8 Si shpodda un shvetza mitt hass;
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Si shvetza geyyich Gott im himmel mitt iahra meilah,
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 Fasell doon leit sich zu eena drayya,
10 Por isso o povo dele volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Si sawwa, “Vi kann Gott vissa?
11 E eles dizem: Como o sabe Deus? Há conhecimento no Altíssimo?
12 Gukket, dess sinn di gottlohsa;
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 Voah's fa nix es ich mei hatz rein kalda habb,
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 Ich voah gmacht leida da gans dawk lang;
14 Pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Vann ich ksawt hett, “Ich zayl shvetza vi si,”
15 Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Vo ich broviaht habb fa dess fashtay,
16 Quando pensava em entender isto, foi para mim muito doloroso;
17 biss ich in's haus funn Gott ganga binn.
17 Até que entrei no santuário de Deus; então entendi eu o fim deles.
18 Du hosht si geviss in shlibbichi bletz ksetzt,
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Si vadda bletzlich zu nix gebrocht,
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Vi en drohm fagayt vann ebbah uf vekt,
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Vo's miah vay gedu hott im hatz,
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 dann voah ich nett ksheit un habb nix fashtanna.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como um animal perante ti.
23 Avvah ich bleib immah nayksht bei diah,
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Du fiahsht mich mitt deim roht,
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás na glória.
25 Veah habb ich im himmel unni dich?
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Mei leib un mei hatz mechta shvach vadda,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Selli es veit vekk sinn funn diah kumma um,
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 Avvah fa mich, es is goot fa nayksht zu Gott sei;
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor DEUS, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.