Salmos 69
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Helf miah, oh Gott,
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Ich binn am unnah gay in deefah drekk,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Ich binn ausgvoahra funn roofa fa hilf,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Selli es mich hassa unni uahsach,
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Mei shuld is nett fashtekkeld funn diah, oh Gott,
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Loss selli es in dich hoffa nett in da shohm gebrocht sei deich mich,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Fa dich binn ich am fashpott vadda,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Ich binn en fremdah zu mei breedah,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Di leevi fa dei haus hott mich innahlich fazeaht,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Vann ich heil un fasht,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Vann ich sekk-glaydah ohdu,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Ich binn's kshvetz funn selli es am doah hokka,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Avvah fa mich, oh Hah, mei gebayt is zu diah,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Zeek mich aus em drekk;
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Loss nett dess grohs vassah ivvah mich kumma;
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Gebb miah andvat, oh Hah, fa dei grohsi leevi is goot;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Fashtekkel dei ksicht nett funn deim gnecht;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Kumm nayksht zu mei sayl un mach mich frei;
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Du vaysht vi ich falacht, fashohmd un nunnah gedu binn;
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Kshvetzah es em grikt henn mei hatz fabrocha,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Si henn miah gall gevva zu essa,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Loss iahra grohsah essa dish en fall sei zu eena,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Loss iahra awwa dunkel vadda es si nett sayna kenna,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Leah dei zann aus ivvah si,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Loss iahra voon-blatz leah gmacht sei;
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Du dess veil si selli fafolka es du kshlauwa hosht;
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Loss iahra sinda kumma, ayni uf di annah,
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Mach es si ausgrivva sinn im buch funn layva,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Avvah ich habb angsht un binn in shmatza;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Ich zayl Gott sei nohma preisa mitt en leet singa,
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Dess zayld em Hah may kfellich sei es en ox,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Di aylendicha sayna dess un sinn froh;
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Da Hah heaht selli es noht henn,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Loss da himmel un di eaht een preisa,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Fa Gott zayld Zion helfa,
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Di kinnah funn sei gnechta zayla's eahva,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.