Salmos 68
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Gott shtayt uf, un sei feinda vadda fashtroit;
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Vi shmohk vekk geblohsa is, so dreibt eah si vekk;
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 Avvah di gerechta froiya sich,
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 Singet zu Gott, singet lohb zu sei nohma;
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Gott is en faddah zu selli unni en faddah,
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Gott macht en haymet fa selli es zeidlang henn;
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Oh Gott, vo du fannich dei leit heah ganga bisht,
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 dann hott di eaht kshiddeld,
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 Du, oh Gott, hosht gnaydichah reyyah gevvah,
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 so es dei drubb leit drinn voona henn kenna.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 Da Hah hott's vatt gevva,
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 Di kaynicha un iahra greeks-gnechta shpringa fatt,
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Even fa selli funn eich es an di shohf-penna zrikk geblivva sinn,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Vo da Awlmechtich di kaynicha ausnannah kshtroit hott,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 En Gottes-berg is da berg funn Basan,
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Favass gukket diah berga es feel shpitza henn, mitt fagunsht,
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Di greeks-veyya funn Gott sinn feel dausends un dausends;
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 Du bisht nuff in di hay kfoahra,
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Glohbt sei da Hah, deah vo unsah lasht drawkt alli dawk;
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Unsah Gott is da Gott es uns saylich macht,
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 Avvah Gott zayld di kebb funn sei feinda fabrecha,
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 Da Hah hott ksawt, “Ich zayl si viddah zrikk bringa funn Basan,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 so es du dei fees bawda kansht im bloot funn dei feinda,
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Alli-ebbah saynd dich lawfa vann du gaysht vi en kaynich, oh Gott,
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Di singah gayn seahsht, un di shpeelah hinna nohch,
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 Lohvet Gott in di fasamling;
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Da Benjamin, da vennichsht funn eena, gayt fanna heah,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Grikk dei macht zammah, oh Gott,
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Deich dei tempel an Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Zank sell diah is um di shtengel im vassah is,
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Aus Egypta kumma evvahshti es kshikt sinn,
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 Singet zu Gott, oh kaynich-reicha uf di eaht,
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 zu demm es deich di himla foaht,
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Gevvet Gott di macht!
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Unbegreiflich is Gott in seim heilicha tempel;
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.