Salmos 68
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Gott shtayt uf, un sei feinda vadda fashtroit;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Vi shmohk vekk geblohsa is, so dreibt eah si vekk;
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Avvah di gerechta froiya sich,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Singet zu Gott, singet lohb zu sei nohma;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Gott is en faddah zu selli unni en faddah,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Gott macht en haymet fa selli es zeidlang henn;
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Oh Gott, vo du fannich dei leit heah ganga bisht,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 dann hott di eaht kshiddeld,
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Du, oh Gott, hosht gnaydichah reyyah gevvah,
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 so es dei drubb leit drinn voona henn kenna.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Da Hah hott's vatt gevva,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Di kaynicha un iahra greeks-gnechta shpringa fatt,
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Even fa selli funn eich es an di shohf-penna zrikk geblivva sinn,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Vo da Awlmechtich di kaynicha ausnannah kshtroit hott,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 En Gottes-berg is da berg funn Basan,
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Favass gukket diah berga es feel shpitza henn, mitt fagunsht,
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Di greeks-veyya funn Gott sinn feel dausends un dausends;
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Du bisht nuff in di hay kfoahra,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Glohbt sei da Hah, deah vo unsah lasht drawkt alli dawk;
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Unsah Gott is da Gott es uns saylich macht,
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Avvah Gott zayld di kebb funn sei feinda fabrecha,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Da Hah hott ksawt, “Ich zayl si viddah zrikk bringa funn Basan,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 so es du dei fees bawda kansht im bloot funn dei feinda,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Alli-ebbah saynd dich lawfa vann du gaysht vi en kaynich, oh Gott,
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Di singah gayn seahsht, un di shpeelah hinna nohch,
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Lohvet Gott in di fasamling;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Da Benjamin, da vennichsht funn eena, gayt fanna heah,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Grikk dei macht zammah, oh Gott,
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Deich dei tempel an Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Zank sell diah is um di shtengel im vassah is,
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Aus Egypta kumma evvahshti es kshikt sinn,
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Singet zu Gott, oh kaynich-reicha uf di eaht,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 zu demm es deich di himla foaht,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Gevvet Gott di macht!
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Unbegreiflich is Gott in seim heilicha tempel;
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.