Salmos 68
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Gott shtayt uf, un sei feinda vadda fashtroit;
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Vi shmohk vekk geblohsa is, so dreibt eah si vekk;
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Avvah di gerechta froiya sich,
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Singet zu Gott, singet lohb zu sei nohma;
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Gott is en faddah zu selli unni en faddah,
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Gott macht en haymet fa selli es zeidlang henn;
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Oh Gott, vo du fannich dei leit heah ganga bisht,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 dann hott di eaht kshiddeld,
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Du, oh Gott, hosht gnaydichah reyyah gevvah,
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 so es dei drubb leit drinn voona henn kenna.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Da Hah hott's vatt gevva,
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 Di kaynicha un iahra greeks-gnechta shpringa fatt,
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Even fa selli funn eich es an di shohf-penna zrikk geblivva sinn,
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Vo da Awlmechtich di kaynicha ausnannah kshtroit hott,
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 En Gottes-berg is da berg funn Basan,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Favass gukket diah berga es feel shpitza henn, mitt fagunsht,
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o SENHOR habitará nele para sempre.
17 Di greeks-veyya funn Gott sinn feel dausends un dausends;
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Du bisht nuff in di hay kfoahra,
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Glohbt sei da Hah, deah vo unsah lasht drawkt alli dawk;
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Unsah Gott is da Gott es uns saylich macht,
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Avvah Gott zayld di kebb funn sei feinda fabrecha,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Da Hah hott ksawt, “Ich zayl si viddah zrikk bringa funn Basan,
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 so es du dei fees bawda kansht im bloot funn dei feinda,
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Alli-ebbah saynd dich lawfa vann du gaysht vi en kaynich, oh Gott,
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Di singah gayn seahsht, un di shpeelah hinna nohch,
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Lohvet Gott in di fasamling;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Da Benjamin, da vennichsht funn eena, gayt fanna heah,
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Grikk dei macht zammah, oh Gott,
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Deich dei tempel an Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Zank sell diah is um di shtengel im vassah is,
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Aus Egypta kumma evvahshti es kshikt sinn,
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Singet zu Gott, oh kaynich-reicha uf di eaht,
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 zu demm es deich di himla foaht,
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Gevvet Gott di macht!
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 Unbegreiflich is Gott in seim heilicha tempel;
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.