Salmos 68
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Gott shtayt uf, un sei feinda vadda fashtroit;
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Vi shmohk vekk geblohsa is, so dreibt eah si vekk;
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Avvah di gerechta froiya sich,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Singet zu Gott, singet lohb zu sei nohma;
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Gott is en faddah zu selli unni en faddah,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Gott macht en haymet fa selli es zeidlang henn;
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Oh Gott, vo du fannich dei leit heah ganga bisht,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 dann hott di eaht kshiddeld,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Du, oh Gott, hosht gnaydichah reyyah gevvah,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 so es dei drubb leit drinn voona henn kenna.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Da Hah hott's vatt gevva,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 Di kaynicha un iahra greeks-gnechta shpringa fatt,
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Even fa selli funn eich es an di shohf-penna zrikk geblivva sinn,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Vo da Awlmechtich di kaynicha ausnannah kshtroit hott,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 En Gottes-berg is da berg funn Basan,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Favass gukket diah berga es feel shpitza henn, mitt fagunsht,
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Di greeks-veyya funn Gott sinn feel dausends un dausends;
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Du bisht nuff in di hay kfoahra,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Glohbt sei da Hah, deah vo unsah lasht drawkt alli dawk;
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Unsah Gott is da Gott es uns saylich macht,
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Avvah Gott zayld di kebb funn sei feinda fabrecha,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Da Hah hott ksawt, “Ich zayl si viddah zrikk bringa funn Basan,
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 so es du dei fees bawda kansht im bloot funn dei feinda,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Alli-ebbah saynd dich lawfa vann du gaysht vi en kaynich, oh Gott,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Di singah gayn seahsht, un di shpeelah hinna nohch,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Lohvet Gott in di fasamling;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Da Benjamin, da vennichsht funn eena, gayt fanna heah,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Grikk dei macht zammah, oh Gott,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Deich dei tempel an Jerusalem,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Zank sell diah is um di shtengel im vassah is,
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Aus Egypta kumma evvahshti es kshikt sinn,
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Singet zu Gott, oh kaynich-reicha uf di eaht,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 zu demm es deich di himla foaht,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Gevvet Gott di macht!
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Unbegreiflich is Gott in seim heilicha tempel;
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.