Salmos 49
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Heichet dess ab, awl diah leit,
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 awl di niddahra un di hohcha,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 Mei maul shvetzt veisheit,
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ich zayl mei oah drayya zu en shpruch funn veisheit;
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Favass sett ich mich feicha an di zeit funn druvvel,
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 selli es sich falossa uf iahra geld,
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Nimmand kann sei broodah frei kawfa,
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Fa's layva funn en mann is zu deiyah,
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 so es eah on layva kend fa'immah
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 Ma kann sayna es even leit mitt veisheit shtauva,
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Iahra grawb is iahra haymet fa'immah,
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Da mann mitt grohsi eah kann nett do bleiva;
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Dess is da vayk funn selli es iahra fadrauwa in sich selvaht doon,
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Grawt vi shohf, iahra dayl is es grawb,
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Avvah Gott kawft mei sayl frei funn di gvald fumm grawb,
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Feichet eich nett vann en mann reich vatt,
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Fa vann eah shtaubt, nemd eah nix mitt sich,
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Even vann eah sich froit fa sei goot layva do,
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 doch zayld eah sei foah-feddah nohch gay,
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Da mann mitt grohsi eah kann nett do bleiva,
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.