Salmos 44
Di Heilich Shrift (PDC) vs VC
1 Miah henn keaht mitt unsah oahra, oh Gott,
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Mitt dei aykni hend hosht du di heida ausgedrivva,
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Mitt iahra aykni shvadda henn si's land nett ivvah-gnumma,
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Du bisht mei Kaynich, oh Gott,
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 Deich dich sheeva miah unsah feinda zrikk,
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Ich faloss mich nett uf mei bow,
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Avvah du gebsht uns hilf ivvah unsah feinda,
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Miah hayva da nohma funn Gott uf da gans dawk lang,
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Avvah doch du hosht uns vekk kshtohsa un fashohmd,
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Du machsht uns zrikk drayya fannich unsah feinda,
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Du hosht uns gmacht vi shohf fa kshlacht sei,
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Du hosht dei leit fakawft fa shiah nix,
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Du hosht uns en kshpott gmacht zu unsah nochbahra;
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Du hosht uns en kshvetz gmacht unnich di heida;
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Ich binn gedaymeedicht da gans dawk,
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 veil ich si heah uns faleshtahra un fashpodda,
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Awl dess is uf uns kumma,
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Unsah hatza henn nett zrikk gedrayt,
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 Avvah du hosht uns nunnah kshlauwa un in en blatz funn vildi diahra glost,
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Vann miah unsah Gott sei nohma fagessa hedda,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 dayt Gott dess nett ausfinna?
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Avvah fa dich sinn miah alli dawk in di kfoah funn doht gmacht sei;
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Vekk uf, oh Hah! Favass dusht du shlohfa?
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Unsah sayl is nunnah gebohwa in da shtawb;
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Shtay uf un helf uns,
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.