Salmos 44
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Miah henn keaht mitt unsah oahra, oh Gott,
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Mitt dei aykni hend hosht du di heida ausgedrivva,
2 Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste.
3 Mitt iahra aykni shvadda henn si's land nett ivvah-gnumma,
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Du bisht mei Kaynich, oh Gott,
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Deich dich sheeva miah unsah feinda zrikk,
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Ich faloss mich nett uf mei bow,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Avvah du gebsht uns hilf ivvah unsah feinda,
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos odiavam.
8 Miah hayva da nohma funn Gott uf da gans dawk lang,
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.)
9 Avvah doch du hosht uns vekk kshtohsa un fashohmd,
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Du machsht uns zrikk drayya fannich unsah feinda,
10 Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Du hosht uns gmacht vi shohf fa kshlacht sei,
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre os gentios.
12 Du hosht dei leit fakawft fa shiah nix,
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Du hosht uns en kshpott gmacht zu unsah nochbahra;
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Du hosht uns en kshvetz gmacht unnich di heida;
14 Tu nos pões por provérbio entre os gentios, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Ich binn gedaymeedicht da gans dawk,
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 veil ich si heah uns faleshtahra un fashpodda,
16 À voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Awl dess is uf uns kumma,
17 Tudo isto nos sobreveio; contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra a tua aliança.
18 Unsah hatza henn nett zrikk gedrayt,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Avvah du hosht uns nunnah kshlauwa un in en blatz funn vildi diahra glost,
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Vann miah unsah Gott sei nohma fagessa hedda,
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 dayt Gott dess nett ausfinna?
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Avvah fa dich sinn miah alli dawk in di kfoah funn doht gmacht sei;
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Vekk uf, oh Hah! Favass dusht du shlohfa?
23 Desperta, por que dormes, Senhor? Acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Unsah sayl is nunnah gebohwa in da shtawb;
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 Shtay uf un helf uns,
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.