Salmos 44

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Miah henn keaht mitt unsah oahra, oh Gott,
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Mitt dei aykni hend hosht du di heida ausgedrivva,
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 Mitt iahra aykni shvadda henn si's land nett ivvah-gnumma,
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Du bisht mei Kaynich, oh Gott,
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 Deich dich sheeva miah unsah feinda zrikk,
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 Ich faloss mich nett uf mei bow,
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 Avvah du gebsht uns hilf ivvah unsah feinda,
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 Miah hayva da nohma funn Gott uf da gans dawk lang,
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 Avvah doch du hosht uns vekk kshtohsa un fashohmd,
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Du machsht uns zrikk drayya fannich unsah feinda,
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Du hosht uns gmacht vi shohf fa kshlacht sei,
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Du hosht dei leit fakawft fa shiah nix,
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Du hosht uns en kshpott gmacht zu unsah nochbahra;
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Du hosht uns en kshvetz gmacht unnich di heida;
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 Ich binn gedaymeedicht da gans dawk,
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 veil ich si heah uns faleshtahra un fashpodda,
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 Awl dess is uf uns kumma,
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 Unsah hatza henn nett zrikk gedrayt,
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 Avvah du hosht uns nunnah kshlauwa un in en blatz funn vildi diahra glost,
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 Vann miah unsah Gott sei nohma fagessa hedda,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 dayt Gott dess nett ausfinna?
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 Avvah fa dich sinn miah alli dawk in di kfoah funn doht gmacht sei;
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 Vekk uf, oh Hah! Favass dusht du shlohfa?
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 Unsah sayl is nunnah gebohwa in da shtawb;
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Shtay uf un helf uns,
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.