Salmos 44

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Miah henn keaht mitt unsah oahra, oh Gott,
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Mitt dei aykni hend hosht du di heida ausgedrivva,
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Mitt iahra aykni shvadda henn si's land nett ivvah-gnumma,
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Du bisht mei Kaynich, oh Gott,
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Deich dich sheeva miah unsah feinda zrikk,
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Ich faloss mich nett uf mei bow,
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Avvah du gebsht uns hilf ivvah unsah feinda,
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Miah hayva da nohma funn Gott uf da gans dawk lang,
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Avvah doch du hosht uns vekk kshtohsa un fashohmd,
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Du machsht uns zrikk drayya fannich unsah feinda,
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Du hosht uns gmacht vi shohf fa kshlacht sei,
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Du hosht dei leit fakawft fa shiah nix,
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Du hosht uns en kshpott gmacht zu unsah nochbahra;
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Du hosht uns en kshvetz gmacht unnich di heida;
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Ich binn gedaymeedicht da gans dawk,
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 veil ich si heah uns faleshtahra un fashpodda,
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Awl dess is uf uns kumma,
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Unsah hatza henn nett zrikk gedrayt,
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Avvah du hosht uns nunnah kshlauwa un in en blatz funn vildi diahra glost,
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Vann miah unsah Gott sei nohma fagessa hedda,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 dayt Gott dess nett ausfinna?
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Avvah fa dich sinn miah alli dawk in di kfoah funn doht gmacht sei;
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Vekk uf, oh Hah! Favass dusht du shlohfa?
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Unsah sayl is nunnah gebohwa in da shtawb;
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Shtay uf un helf uns,
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.