Salmos 139

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oh Hah, du hosht mich innahlich ausksucht,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Du vaysht's vann ich mich anna hokk, un vann ich uf shtay;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Du vaysht's vann ich naus gay, un vann ich mich anna layk;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Even eb en vatt uf mei zung is,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Du bisht gans um mich rumm uf alli seida,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 So eisicht is zu vundahboah un zu hohch fa mich,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Vo kann ich hee gay, vekk funn deim Geisht?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Vann ich nuff in da himmel gay, dann bisht du datt;
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Vann ich anna fleek vo da meiya-roht is,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 even datt dutt dei hand mich fiahra,
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Vann ich sawwa dayt, “Loss es dunkla mich zu dekka,
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 dann veah's dunkla nett dunkel zu diah,
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Du hosht mei innahlich leib gmacht,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Ich gebb dank zu diah,
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Mei gnocha voahra nett fashtekkeld funn diah,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Dei awwa henn mich ksenna eb ich zammah gedu voah,
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Oh Gott, vi keshtlich sinn dei gedanka zu miah,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Vann ich si zayla vett,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Oh Gott, vann du yusht di gottlohsa umbringa daytsht,
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Si sawwa leshtahrichi sacha geyyich dich,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Oh Hah, doon ich nett selli hassa es dich hassa?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ich habb nix es yusht hass fa si;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Gukk in mei innahlichah mensh, oh Gott, un sayn vass in meim hatz is,
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Gukk un sayn eb ennichah gottlohsah vayk in miah is,
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.