Salmos 139

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oh Hah, du hosht mich innahlich ausksucht,
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Du vaysht's vann ich mich anna hokk, un vann ich uf shtay;
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Du vaysht's vann ich naus gay, un vann ich mich anna layk;
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Even eb en vatt uf mei zung is,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Du bisht gans um mich rumm uf alli seida,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 So eisicht is zu vundahboah un zu hohch fa mich,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Vo kann ich hee gay, vekk funn deim Geisht?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Vann ich nuff in da himmel gay, dann bisht du datt;
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Vann ich anna fleek vo da meiya-roht is,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 even datt dutt dei hand mich fiahra,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Vann ich sawwa dayt, “Loss es dunkla mich zu dekka,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 dann veah's dunkla nett dunkel zu diah,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Du hosht mei innahlich leib gmacht,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ich gebb dank zu diah,
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Mei gnocha voahra nett fashtekkeld funn diah,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Dei awwa henn mich ksenna eb ich zammah gedu voah,
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Oh Gott, vi keshtlich sinn dei gedanka zu miah,
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Vann ich si zayla vett,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Oh Gott, vann du yusht di gottlohsa umbringa daytsht,
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Si sawwa leshtahrichi sacha geyyich dich,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Oh Hah, doon ich nett selli hassa es dich hassa?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ich habb nix es yusht hass fa si;
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Gukk in mei innahlichah mensh, oh Gott, un sayn vass in meim hatz is,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Gukk un sayn eb ennichah gottlohsah vayk in miah is,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.