Salmos 139
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Oh Hah, du hosht mich innahlich ausksucht,
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Du vaysht's vann ich mich anna hokk, un vann ich uf shtay;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Du vaysht's vann ich naus gay, un vann ich mich anna layk;
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Even eb en vatt uf mei zung is,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Du bisht gans um mich rumm uf alli seida,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 So eisicht is zu vundahboah un zu hohch fa mich,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Vo kann ich hee gay, vekk funn deim Geisht?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Vann ich nuff in da himmel gay, dann bisht du datt;
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Vann ich anna fleek vo da meiya-roht is,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 even datt dutt dei hand mich fiahra,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Vann ich sawwa dayt, “Loss es dunkla mich zu dekka,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 dann veah's dunkla nett dunkel zu diah,
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Du hosht mei innahlich leib gmacht,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Ich gebb dank zu diah,
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Mei gnocha voahra nett fashtekkeld funn diah,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Dei awwa henn mich ksenna eb ich zammah gedu voah,
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Oh Gott, vi keshtlich sinn dei gedanka zu miah,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Vann ich si zayla vett,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Oh Gott, vann du yusht di gottlohsa umbringa daytsht,
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Si sawwa leshtahrichi sacha geyyich dich,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Oh Hah, doon ich nett selli hassa es dich hassa?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Ich habb nix es yusht hass fa si;
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Gukk in mei innahlichah mensh, oh Gott, un sayn vass in meim hatz is,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Gukk un sayn eb ennichah gottlohsah vayk in miah is,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.