Salmos 139
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 Oh Hah, du hosht mich innahlich ausksucht,
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Du vaysht's vann ich mich anna hokk, un vann ich uf shtay;
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Du vaysht's vann ich naus gay, un vann ich mich anna layk;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Even eb en vatt uf mei zung is,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Du bisht gans um mich rumm uf alli seida,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 So eisicht is zu vundahboah un zu hohch fa mich,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Vo kann ich hee gay, vekk funn deim Geisht?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Vann ich nuff in da himmel gay, dann bisht du datt;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Vann ich anna fleek vo da meiya-roht is,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 even datt dutt dei hand mich fiahra,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Vann ich sawwa dayt, “Loss es dunkla mich zu dekka,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 dann veah's dunkla nett dunkel zu diah,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Du hosht mei innahlich leib gmacht,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Ich gebb dank zu diah,
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mei gnocha voahra nett fashtekkeld funn diah,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Dei awwa henn mich ksenna eb ich zammah gedu voah,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Oh Gott, vi keshtlich sinn dei gedanka zu miah,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Vann ich si zayla vett,
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Oh Gott, vann du yusht di gottlohsa umbringa daytsht,
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Si sawwa leshtahrichi sacha geyyich dich,
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Oh Hah, doon ich nett selli hassa es dich hassa?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Ich habb nix es yusht hass fa si;
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Gukk in mei innahlichah mensh, oh Gott, un sayn vass in meim hatz is,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Gukk un sayn eb ennichah gottlohsah vayk in miah is,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.