Salmos 103
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Lohb da Hah, oh mei sayl,
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lohb da Hah, oh mei sayl,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Eah fagebt diah awl dei sinda,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Eah shteld dei layva frei fumm grawb,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Eah fild dei layva mitt goodi sacha,
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Da Hah shaft gerechtichkeit,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Eah hott sei vayya vissa glost zumm Mosi
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Da Hah is bamhatzich un gnaydich;
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Eah hald nett oh pshuldicha,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Eah shtrohft uns nett noch di shuld funn unsah sinda,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Fa so hohch es da himmel is ovvich di eaht,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So veit es di east is funn di west,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Vi en faddah bamhatzich is zu sei kinnah,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Fa eah vayst vi miah gmacht sinn,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Un veyyich em mensh, sei layva is vi graws,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 no blohst da vind ivvah di blumm, un see is nimmi,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Avvah funn ayvichkeit zu ayvichkeit,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 mitt selli es sei bund halda,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Da Hah hott sei kaynich-shtool ufketzt im himmel,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Lohvet da Hah, diah sei engel,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Lohvet da Hah, awl diah sei himlish folk,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Lohvet da Hah, alles es eah gmacht hott
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.