Salmos 103

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Lohb da Hah, oh mei sayl,
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lohb da Hah, oh mei sayl,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Eah fagebt diah awl dei sinda,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Eah shteld dei layva frei fumm grawb,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Eah fild dei layva mitt goodi sacha,
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Da Hah shaft gerechtichkeit,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Eah hott sei vayya vissa glost zumm Mosi
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Da Hah is bamhatzich un gnaydich;
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Eah hald nett oh pshuldicha,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Eah shtrohft uns nett noch di shuld funn unsah sinda,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Fa so hohch es da himmel is ovvich di eaht,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So veit es di east is funn di west,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Vi en faddah bamhatzich is zu sei kinnah,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Fa eah vayst vi miah gmacht sinn,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Un veyyich em mensh, sei layva is vi graws,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 no blohst da vind ivvah di blumm, un see is nimmi,
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Avvah funn ayvichkeit zu ayvichkeit,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 mitt selli es sei bund halda,
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Da Hah hott sei kaynich-shtool ufketzt im himmel,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lohvet da Hah, diah sei engel,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Lohvet da Hah, awl diah sei himlish folk,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Lohvet da Hah, alles es eah gmacht hott
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.