Salmos 103

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lohb da Hah, oh mei sayl,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lohb da Hah, oh mei sayl,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Eah fagebt diah awl dei sinda,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Eah shteld dei layva frei fumm grawb,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Eah fild dei layva mitt goodi sacha,
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Da Hah shaft gerechtichkeit,
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Eah hott sei vayya vissa glost zumm Mosi
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Da Hah is bamhatzich un gnaydich;
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Eah hald nett oh pshuldicha,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Eah shtrohft uns nett noch di shuld funn unsah sinda,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Fa so hohch es da himmel is ovvich di eaht,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 So veit es di east is funn di west,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Vi en faddah bamhatzich is zu sei kinnah,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Fa eah vayst vi miah gmacht sinn,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Un veyyich em mensh, sei layva is vi graws,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 no blohst da vind ivvah di blumm, un see is nimmi,
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Avvah funn ayvichkeit zu ayvichkeit,
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 mitt selli es sei bund halda,
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Da Hah hott sei kaynich-shtool ufketzt im himmel,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lohvet da Hah, diah sei engel,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Lohvet da Hah, awl diah sei himlish folk,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Lohvet da Hah, alles es eah gmacht hott
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.