Provérbios 9

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Di veisheit hott iahra haus gebaut;
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 See hott iahra fee kshlachta, iahra vei gmixt,
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 See hott iahra mawda naus kshikt,
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 “Kummet un esset funn meim broht,
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 Falosset eiyah dummi vayya un greeyet layva,
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Veah en shpoddah recht setzt, vatt yusht gebyoost difoah,
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Du nett en shpoddah recht setza adda eah hast dich,
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Lann en mann mitt veisheit, un eah zayld may veisheit havva,
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Di furcht fumm Hah, is da ohfang funn veisheit,
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Fa deich mich vadda dei dawwa feel,
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 Vann du veisheit hosht, dann is es zu dei ayya goot,
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 En fraw mitt dumheit is en laut veibsmensh;
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 See hokt an di deah funn iahra haus;
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 un rooft naus zu selli es fabei gayn,
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 “Kshtohla vassah is sees,
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Avvah leit vissa nett es alli-ebbah um kumd es zu iahra gayt,
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.