Provérbios 9
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Di veisheit hott iahra haus gebaut;
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 See hott iahra fee kshlachta, iahra vei gmixt,
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 See hott iahra mawda naus kshikt,
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 “Kummet un esset funn meim broht,
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Falosset eiyah dummi vayya un greeyet layva,
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Veah en shpoddah recht setzt, vatt yusht gebyoost difoah,
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Du nett en shpoddah recht setza adda eah hast dich,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Lann en mann mitt veisheit, un eah zayld may veisheit havva,
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Di furcht fumm Hah, is da ohfang funn veisheit,
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Fa deich mich vadda dei dawwa feel,
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 Vann du veisheit hosht, dann is es zu dei ayya goot,
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 En fraw mitt dumheit is en laut veibsmensh;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 See hokt an di deah funn iahra haus;
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 un rooft naus zu selli es fabei gayn,
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 “Loss selli es nett oahrich shmeaht sinn do rei kumma!”
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 “Kshtohla vassah is sees,
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Avvah leit vissa nett es alli-ebbah um kumd es zu iahra gayt,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.